Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 29 ДЕКАБРЯ 1982ПА Выпуск II Пересмотрено 21 января 1991 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 29 DECEMBER 1982R REVISED 30 JULY 1983 |
Серия Руководитель, 24 Серия Организация, 45 Серия ЭСТО, 45 | made in the Executive Status levels.) (Revisions in this type style) |
ИНСТРУМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ | Executive Series 36R Esto Series 54R Admin Know-How Series 44R |
Ссылки: | THE TOOLS OF MANAGEMENT |
ИП ОХС от 11 апр. 1970 I ТЕХНОЛОГИЯ ТРЕТЬЕЙ ДИНАМИКИ | (Refs: |
ИП ОХС от 28 июля 1972Серия «Руководитель», 16 |
|
Серия «Организация», 32 | |
Серия «Эсто», 26 ПОСТРОЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ. ПОДДЕРЖАНИЕ ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ | There is a simplicity to managing effectively. It begins with the basics of management. |
ИП ОХС от 1 июля 1982 Серия «Административное ноу-хау», 41 КООРДИНАЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ | Although it may appear so to some, successful management is not a highly complicated, esoteric activity. But, just as an auditor or a C/S must know and be able to use the exact tools of first dynamic tech in handling cases in order to achieve exact and standard results on a one-for-one basis, so must an executive or manager know and be able to use the exact tools of third dynamic tech in handling groups to achieve successful and exact results in every instance. |
Within the wealth of data on third dynamic tech contained in HCO Policy Letters, the OEC Volumes and tapes and books on the subject, there are certain definite, specific tools a manager uses. These are the tools of management. | |
В эффективном управлении существует некая простота. И начинается она с основ управления. | The difference between brilliant management and mediocre or no management, at any level, lies in |
Хотя успешное управление может показаться некоторым чрезвычайно сложной, эзотерической деятельностью, на самом деле оно таковым не является. Однако точно так же, как одитор или кейс-супервайзер должны знать и уметь применять точно действующие инструменты технологии первой динамики при улаживании кейсов для получения точных и стандартных результатов, работая с одним преклиром, так и руководитель или управляющий должны знать точно действующие инструменты технологии третьей динамики для работы с группами, а также должны уметь пользоваться этими инструментами, чтобы в каждом случае добиваться точного результата и успеха. | 1. Knowing what the tools of management are, and |
Среди огромного количества данных по технологии третьей динамики, содержащихся в инструктивных письмах ОХС по организационной политике, в томах КРО, в записанных на плёнки лекциях ЛРХ и в книгах по данному предмету, существуют совершенно определённые, конкретные инструменты, которыми пользуется управляющий. Это инструменты управления. | 2. Knowing how to use them. |
Разница между блестящим и посредственным управлением или отсутствием управления на любом уровне зависит от: | Many people are not aware that, like a carpenter or any other workman, a manager uses specific and exact tools. Thus, we see people here and there who are doing the equivalent of using the handle of a chisel to drive nails into wet concrete. |
| It is a common fault with inexpert workmen to find them using their tools wrongly or not using them at all. They make a breakthrough when they discover what the specific tools are for. |
One can see this in people who can’t mix sound or can’t become mixing engineers. They sit with all these knobs in front of them, reach out and grab this knob or that one, hoping hopefully something will happen to the sound. Yet every component they have in front of them is an exact tool to do an exact thing with sound! | |
Многие люди не осознают того, что руководитель, подобно плотнику или любому другому ремесленнику, пользуется конкретными, точно действующими инструментами. Таким образом, тут и там мы видим людей, которые делают нечто вроде забивания гвоздей рукояткой стамески в незастывший бетон. | There are a lot of comparisons one could make, but the point is that people in management positions have precise tools available to them in Dianetics and Scientology which happen to be far better tools than have ever been available on the planet. |
Общераспространённая ошибка неумелых ремесленников заключается в том, что они неправильно пользуются своими инструментами или не пользуются ими совсем. Когда они выясняют, для чего же предназначены конкретные инструменты, это становится для них огромным открытием. | One can have very good people on management posts who still can drown if they don’t know and put to use the basic management tools. |
Это можно увидеть на примере людей, которые не умеют микшировать звук или не могут стать звукооператорами. Они сидят перед всеми этими ручками, тянутся то к одной, то к другой, хватаются за них, очень надеясь на то, что со звуком что-нибудь произойдёт. Тем не менее каждый предмет, находящийся перед ними, является точно действующим инструментом, который оказывает на звук определённое воздействие! | But without these being specified as exact tools, one might not see the simplicity of it. |
Можно было бы привести множество сравнений, однако суть в том, что люди, занимающие руководящие позиции, имеют в своём распоряжении точно действующие инструменты Дианетики и Саентологии, которые оказались гораздо лучше любых других инструментов, когда-либо имевшихся на этой планете. | MANAGEMENT ECHELONS |
На руководящих постах могут находиться очень хорошие люди, и всё-таки они могут потерпеть неудачу, если не будут знать инструменты управления и не будут их использовать. | Operating as it does into an expanding scene, Scientology has grown into the need for and use of various echelons of management. |
Но если не дать детального описания этих инструментов как точно действующих инструментов, их простоты можно и не увидеть. | In orgs, for some time we have had division heads and above them we have the Executive Council, headed by the CO or ED of the org. |
ЭШЕЛОНЫ УПРАВЛЕНИЯ | Above the level of service orgs we have middle management and still above that we have the senior executive strata of management. And each of these echelons must know the tools of management and how to use them. |
Саентология, работая во всё более широком масштабе, как это происходит сейчас, поднялась до необходимости наличия различных эшелонов управления и задействовала их. | What has brought this about is the rapid expansion of Scientology into wider zones of responsibility and therefore increased responsibility with a resultant increase in traffic. This naturally has to be handled by increasing efficiency. What it has done, in effect, is push some up from lower level management status to upper level management status, necessarily. Without realizing it, some executives have been climbing a status stairs in terms of influence and zones of control. And they can go only so high without being terribly precise in their use of tools. After that, without this acquired precision, they drown. |
В течение некоторого времени у нас в организациях были руководители отделений и над ними – исполнительный совет, возглавляемый КО или ИД организации. | The OEC (Org Executive Course) and the FEBC (Flag Executive Briefing Course) have long been established as the essential courses for training executives at service org level and above. |
Выше уровня организаций, предоставляющих услуги, у нас есть средний эшелон управления, и ещё выше – Высший руководящий орган. И каждый из этих эшелонов должен знать инструменты управления, а также то, как ими пользоваться. | These courses, and the OEC Volumes upon which they are based, teach the form of the org and how to use the parts and posts and functions that go to make up the whole. They give us executives who know how to correctly utilize staff and their assigned posts and duties. We call it “knowing how to play the piano” — it’s a matter of knowing what key to hit when and which keys to use in combination to produce a desired result. (Ref: HCO PL 28 July 72, ESTABLISHING — HOLDING THE FORM OF THE ORG.) In other words, it’s a matter of knowing and using one’s tools. The OEC and FEBC courses teach this data and much, much more. |
КРО («Курс руководителя организации») и ОКФР («Обзорный курс Флага для руководителя») были созданы достаточно давно как совершенно необходимые курсы для обучения руководителей обслуживающих организаций, а также руководителей более высоких уровней. | While at this writing there are numerous OEC and FEBC grads and more in the making, thousands more will be needed to handle the current rate of expansion. |
Эти курсы (а также тома КРО и тома серии «Управление», на основе которых построены данные курсы) учат форме организации и тому, как задействовать части организации, использовать её посты и функции, чтобы в результате это привело к созданию единого целого. Такие курсы дают нам руководителей, которые знают, как правильно использовать штатных сотрудников, а также назначенные этим сотрудникам посты и обязанности. Мы называем это «знанием того, как играть на рояле», – суть в том, чтобы знать, по какой клавише и когда ударять и какую комбинацию клавиш надо использовать, чтобы получить желаемый эффект (см. ИП ОХС от 28 июля 1972 «Построение организации. Сохранение формы организации»). Другими словами, суть в том, чтобы знать и использовать свои инструменты. На курсах КРО и ОКФР изучают эти и многие, многие другие данные. | Meanwhile an executive at any level and whatever his training needs to know and use his management tools NOW if he is to function at all. |
Сейчас, когда я пишу эти строки, многие уже завершили КРО и ОКФР, ещё больше студентов обучается, и потребуются ещё тысячи, чтобы справиться со скоростью современного расширения. | A div head must “know how to play the piano’ within his division. |
Между тем, руководителю любого уровня, какое бы обучение он ни прошёл, необходимо знать свои инструменты управления и применять их СЕЙЧАС, если он вообще собирается выполнять свои обязанности. | The posts of CO or ED, Chief Officer, Supercargo, Org Exec Sec and HCO Exec Sec require executives who are capable of "playing the piano" across the divisions of the entire org and using hats and posts and functions correctly in order to achieve immediate production from the org as a whole. |
Руководитель отделения должен «знать, как играть на рояле» в своём отделении. | At middle management one is handling not one function nor only one org but many orgs and their functions, which requires "knowing how to play the piano" at that level.And at the senior executive strata of management, we get into the vital need for “knowing how to play the piano” across a much wider sphere, using the full scope of management tools and using them with high skill. One might be using the same tools as lower stratas of management but a higher level of expertise is required as one’s planning, decisions and actions are influencing far, far broader areas. |
На постах КО и ИД, старшего помощника, суперкарго, исполнительного секретаря организации и исполнительного секретаря ОХС должны быть руководители, способные «играть на рояле» всех отделений организации в целом и правильно использовать шляпы, должности и функции для того, чтобы без задержек получать продукт организации. | The obvious answer to all of this is an executive training program which instant-hats executives on the fundamental tools of management and provides Management Status Checksheets through which an executive or manager raises his status by BECOMING MORE AND MORE EXPERT WITH THESE AND AN EVEN WIDER RANGE OF TOOLS. And such a program has now been developed! |
На среднем уровне управления руководитель имеет дело не с одной функцией, не с одной организацией, а со многими организациями и их функциями, для чего требуется «знать, как играть на рояле» на этом уровне. | MANAGEMENT STATUS CHECKSHEETS |
Руководителям Высшего руководящего органа жизненно необходимо «знать, как играть на рояле» в гораздо более широкой области, используя полный набор инструментов управления и используя его очень умело. Они могут применять те же инструменты, что и руководители нижних звеньев, однако должны быть более компетентными, поскольку их планы, решения и действия оказывают влияние на значительно более обширные области. | The new executive training program consists of three status levels. |
Это привело к быстрому расширению сферы влияния Саентологии и, следовательно, к росту ответственности и большему объёму потоков. Естественно, что с этим следует справляться путём повышения эффективности, что, в сущности, и привело к необходимости продвинуть некоторых руководителей с более низкого статуса руководителя на более высокий. Не осознавая этого, некоторые руководители повышали свой статус за счёт расширения своего влияния и зон контроля. Но они могут подняться лишь до определённой высоты, если не будут чрезвычайно точны в использовании своих инструментов. И после этого, не обретя этой точности, они идут ко дну. | These levels are to be covered in a series of Management Status Checksheets. |
Очевидным решением в данной ситуации является программа обучения для руководителей, в соответствии с которой они проходят мгновенное ошляпливание по применению основных инструментов управления и им предоставляются контрольные листы по статусам управляющего, обучаясь по которым руководитель или управляющий повышает свой статус, поскольку он становится всё большим экспертом в отношении использования этого и даже ещё более широкого набора инструментов. И такая программа теперь уже разработана! | Working up through these status levels, a manager not only becomes more proficient in handling an org, any org, but becomes fully certified to operate at middle or senior echelons of management. |
КОНТРОЛЬНЫЕ ЛИСТЫ ПО СТАТУСАМ УПРАВЛЯЮЩЕГО | 1. EXECUTIVE STATUS ONE: Instant-hats an exec on the most basic and fundamental tools of management. At this level, the person is simply thrown on post, the basic management tools are put into his hands via a brief, rat-a-tat-tat Executive Status One Checksheet (with prerequisites of Staff Status Two and the Basic Study Manual or Student Hat), and he then gets on with it. |
Новая программа обучения для руководителей состоит из статусов трёх уровней. | Some of these basic tools are the Admin Scale, target policy, strategic planning and programing, the use of org lines and terminals, org boards, despatches and telexes, statistics and graphs, conditions, hats and hatting, importance of files, personnel folders, ethics folders, etc. Each one is a specific tool. |
Эти уровни должны быть охвачены несколькими контрольными листами «Статуса управляющего». | (Note: Even an OEC or FEBC grad would do his Exec Status One level, as when he comes out of an FEBC, all in the clouds, the Exec Status One level is needed to bring him back down to Earth and tell him he’s dealing with tools which are very finite tools.) |
Предварительное требование для прохождения контрольного листа «Статуса управляющего один» – наличие статуса штатного сотрудника II. При прохождении данного контрольного листа проводится мгновенное ошляпливание руководителя по основным инструментам, таким, как: административная шкала, оргполитика в отношении задач, стратегические планы, программы, определённые линии и терминалы организации, оргсхемы, послания и телексы, статистики и графики статистик, состояния, шляпы и ошляпливание, файлы, личные папки, этические папки и т.д. Каждый из них является инструментом, имеющим определённое применение. | 2. EXECUTIVE STATUS TWO: For one to be certified at this level, one must have |
Контрольный лист «Статуса управляющего два» (предварительное требование – КРО) предусматривает доскональное освоение основных инструментов управления, а также изучение инструментов управления более высоких уровней, к которым относятся: опросы, СО, пробное использование, анализ прошлой деятельности, оценка общей экономической ситуации, финансовые системы, учёт затрат, управление с помощью сетей, административные показатели, боевой дух, законность, доброжелательное отношение, обмен, миссии (миссии бюро действий), управление экономической деятельностью и управление с учётом динамик. | a. Completed the OEC; |
Контрольный лист «Статуса управляющего три» (предварительное требование – ОКФР) предусматривает ещё более доскональное освоение основных инструментов управления и инструментов управления более высоких уровней в дополнение к изучению двенадцати составляющих расширения, на которых основана работа Высшего руководящего органа. | b. Done the Exec Status Two Checksheet; |
Даже выпускнику КРО и ОКФР хорошо было бы пройти обучение по контрольным листам статусов управляющего, поскольку после окончания КРО и ОКФР он витает в облаках, и прохождение контрольных листов по статусам управляющего необходимо, чтобы вернуть его обратно на землю и показать ему, что он имеет дело с инструментами, которые очень точно определены. | c. Have an adequate production record. |
При обучении по данным контрольным листам руководителям сообщается, что у них есть инструменты, какие именно это инструменты, а также то, что руководители должны пользоваться этими инструментами. | The Exec Status Two course covers such tools as survey tech, PR, pilots, general economics, finance systems, cost accounting, control through networks, admin indicators, morale, legal, goodwill, exchange, missions (action missions), economical management and managing by dynamics. |
СТАТУСЫ РУКОВОДИТЕЛЯ | 3. EXECUTIVE STATUS THREE: For one to be certified at this level, he must have |
Управляющий должен соответствовать определённым требованиям, чтобы получить тот или иной из трёх статусов руководителя. | a. Completed the FEBC; |
Поднимаясь по уровням, он не только приобретает больший профессионализм в управлении организацией – любой организацией, – но также полностью подтверждает, что может работать на средних и высших уровнях управления. | b. Done the Exec Status Three Checksheet; |
Статусы руководителя: | c. Have a proven production record. |
| The Exec Status Three course takes up each of the eleven points upon which the senior executive strata operates and trains the person in each of these as a specialist action. |
Once these Executive Status Checksheets are issued, middle and central management personnel should not draw full pay or be bonus eligible until they have gotten up through Executive Status Three, as they will not be operating effectively until they have done this. | |
Когда данные шаги, необходимые для подтверждения статуса руководителя, выполнены, руководитель должен представить надлежащие доказательства этого в отделение квалификации. После проверки представленных доказательств руководителю вручается соответствующий сертификат. | With the release of the new Management Status Checksheets, precise and gradient training levels for all echelons of management will exist comparable to the precise and gradient training levels required for all echelons of technical delivery. |
Используя эту систему статусов руководителя, руководители различных уровней управления смогут увидеть, какие руководители у них есть (или каких нет). Обозначение «СР 1» («Статус руководителя один») сразу даст им понять, с кем они имеют дело и т.д. К тому же, если рассматривать это с точки зрения самого человека, это поможет ему понять, в каком направлении следует двигаться, чтобы добиться более высокого положения. | Quite an unbeatable combination! |
Как только эти контрольные листы статусов управляющего будут изданы, персоналу среднего уровня управления, а также центрального управления не может полностью выплачиваться зарплата и назначаться премия, пока они не завершат обучение по контрольному листу «Статуса управляющего один», так как без этого они не смогут эффективно работать. | One winds up with managers fully familiar with their exact tools, having the one-two-three of management tech at their fingertips, and “knowing how to play the piano” effectively across an org, a continent, a planet! |
СТАТУСЫ РУКОВОДИТЕЛЯ И СТАТУСЫ ШТАТНОГО СОТРУДНИКА | So the answer to current expansion is an action which is geared to bring about even further expansion. And that is the only way to go! |
Обучение, необходимое для получения статуса руководителя, не заменяет обучения, необходимого для получения статуса штатного сотрудника. Для всего персонала и руководителей составляются программы. И все они повышают свой статус штатного сотрудника, с тем, чтобы получить лучшее представление о своей организации как об организации. Статусы руководителя свидетельствуют также об уровне подготовки штатного сотрудника, его опыте и пригодности к продвижению по службе. | It begins with the basic tools of management.[Note: This issue was added just as the book was about to go to press and after the subject index was completely typeset. Thus index entries from this issue do not appear in the main subject index. However, a supplementary subject index has been added on page 731.] |
Любой руководитель, как только он занял пост, должен как можно быстрее получить статус руководителя один, что происходит по завершении обучения по контрольному листу «Статуса управляющего один». Таким образом он получит инструменты управления, которые сможет сразу же использовать. | Founder |
Как только руководитель получает статус штатного сотрудника VI (как выпускник «Курса руководителя организации»), он сможет получить статус руководителя два после выполнения всех вышеперечисленных требований. Подобным же образом выпускник ОКФР получит статус руководителя три. | CHURCH OF SCIENTOLOGY INTERNATIONAL |
РЕЗЮМЕ | |
После того как будут выпущены новые контрольные листы по статусам управляющего, для всех эшелонов управления будут существовать строго определённые, составленные по градиенту уровни обучения, сопоставимые со строго определёнными, составленными по градиенту уровнями обучения, которые требуются для всех эшелонов предоставления технических услуг. | |
Довольно-таки беспроигрышная комбинация! | |
В итоге мы получаем руководителей, которые имеют полное представление о своих точно действующих инструментах, обладают технологией управления всех трёх уровней и «знают, как играть на рояле» в масштабах организации, континента, планеты так, чтобы добиться результата! | |
Таким образом, решение проблемы, созданной происходящим в данный момент расширением, заключается в деятельности, направленной на то, чтобы вызвать ещё большее расширение. И это единственный путь! | |
Он начинается с основных инструментов управления. | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |